English Polsku Ser.: The Diaries of Adam and Eve / Pamiętniki Adama I Ewy : Tranzlaty English Polsku by Mark Twain (2023, Trade Paperback)

grandeagleretail (945007)
98.3% positive feedback
Price:
US $25.88
ApproximatelyRM 109.65
+ $11.69 shipping
Estimated delivery Mon, 11 Aug - Wed, 10 Sep
Returns:
30 days return. Buyer pays for return shipping. If you use an eBay shipping label, it will be deducted from your refund amount.
Condition:
Brand New

About this product

Product Identifiers

PublisherTranzlaty
ISBN-101835661882
ISBN-139781835661888
eBay Product ID (ePID)11070916412

Product Key Features

Number of Pages136 Pages
Publication NameDiaries of Adam and Eve / PamięTniki Adama I Ewy : Tranzlaty English Polsku
LanguagePolish
Publication Year2023
SubjectPolish, English As a Second Language
TypeLanguage Course
AuthorMark Twain
Subject AreaForeign Language Study
SeriesEnglish Polsku Ser.
FormatTrade Paperback

Dimensions

Item Height0.3 in
Item Weight4.5 Oz
Item Length8 in
Item Width5 in

Additional Product Features

Intended AudienceTrade
TitleLeadingThe
Synopsisshe says they weren't apples, but instead that they were chestnuts Mówi, ze to nie byly jablka, ale kasztany I said I was innocent since I had not eaten any chestnuts Powiedzialem, ze jestem niewinny, poniewaz nie jadlem zadnych kasztanów but the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaning ale Waz poinformowal ja, ze "kasztan" moze miec równiez znaczenie przenosne she says a chestnut can be an aged and mouldy joke Mówi, ze kasztan moze byc starym i splesnialym zartem I turned pale at this definition Zbladlem na te definicje because I have made many jokes to pass the weary time bo zrobilem wiele zartów, aby zabic znuzony czas and some of them my jokes could have been of the chestnut variety A niektóre z nich moje zarty mogly byc z gatunku kasztanów but I had honestly supposed that they were new jokes when I made them ale szczerze przypuszczalem, ze byly to nowe dowcipy, kiedy je robilem She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastrophe Zapytala mnie, czy zartowalem tylko w momencie katastrofy I was obliged to admit that I had made a joke to myself Musialem przyznac, ze zazartowalem sam sobie although I did not make the joke aloud chociaz nie zartowalem glosno this was the joke I was thinking to myself: To byl zart, który sobie pomyslalem: I was thinking about the waterfalls Myslalem o wodospadach "How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!" "Jak cudownie jest patrzec, jak ten ogromny zbiornik wodny spada w dól!" Then in an instant a bright thought flashed into my head Nagle w mojej glowie blysnela jasna mysl "It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!" "Byloby o wiele wspanialej zobaczyc, jak woda splywa w góre wodospadu!" I was just about to die from laughing when all nature broke loose Juz mialem umrzec ze smiechu, gdy rozpetala sie cala przyroda
Illustrated byRalph, Lester
No ratings or reviews yet
Be the first to write a review