Oops! Looks like we're having trouble connecting to our server.
Refresh your browser window to try again.
About this product
Product Identifiers
PublisherKnopf Doubleday Publishing Group
ISBN-100805211063
ISBN-139780805211061
eBay Product ID (ePID)223106
Product Key Features
Book TitleCastle : a New Translation Based on the Restored Text
Number of Pages352 Pages
LanguageEnglish
TopicClassics, Absurdist, Literary
Publication Year1998
GenreFiction
AuthorFranz Kafka
Book SeriesThe Schocken Kafka Library
FormatTrade Paperback
Dimensions
Item Height0.7 in
Item Weight11.8 Oz
Item Length8 in
Item Width5.2 in
Additional Product Features
Intended AudienceTrade
LCCN97-018117
Reviews"Of all Kafka's fiction this is the most personal. K. is not of course a mouthpiece for Kafkahe lacks Kafka's grave intelligence and humorbut his inner conflict between a taste for ordinary life and the demands imposed by his quest were in good part shared by Kafka . . .The Castleprojects a greater strength of will than we have encountered in Kafka's earlier writingsan effort to overcome the muteness of existence." from the Introduction by Irving Howe From the Hardcover edition., "[Hartman's translation is] semantically accurate to an admirable degree, faithful to Kafka's nuances, and responsive to the tempo of his sentences and to the larger music of his paragraph construction. For the general reader or for the student, it will be the translation of preference for some time to come." -J. M. Coetzee, The New York Review of Books "The limits of Kafka's messianic vision correspond to the great skepticism with which he regarded the possibility of transcending the human predicament . . . At precisely the point when K. draws closest to his own salvation and to the salvation that he could offer the rest of the world, he is also farthest away from it. At precisely the moment when his spirit is called, K. is asleep." -W. G. Sebald , "Of all Kafka's fiction this is the most personal. K. is not of course a mouthpiece for Kafkahe lacks Kafka's grave intelligence and humorbut his inner conflict between a taste for ordinary life and the demands imposed by his quest were in good part shared by Kafka . . . The Castle projects a greater strength of will than we have encountered in Kafka's earlier writingsan effort to overcome the muteness of existence." from the Introduction by Irving Howe From the Hardcover edition., "[Hartman's translation is] semantically accurate to an admirable degree, faithful to Kafka's nuances, and responsive to the tempo of his sentences and to the larger music of his paragraph construction. For the general reader or for the student, it will be the translation of preference for some time to come." -J. M. Coetzee, The New York Review of Books "The limits of Kafka's messianic vision correspond to the great skepticism with which he regarded the possibility of transcending the human predicament . . . At precisely the point when K. draws closest to his own salvation and to the salvation that he could offer the rest of the world, he is also farthest away from it. At precisely the moment when his spirit is called, K. is asleep." -W. G. Sebald
Dewey Edition21
TitleLeadingThe
Dewey Decimal833/.912
SynopsisFrom the author of The Metamorphosis and The Trial- one of the greatest writers of the twentieth century-the haunting tale of K.'s relentless, unavailing struggle with an inscrutable authority in order to gain access to the Castle. Translated and with a preface by Mark Harman. Arriving in a village to take up the position of land surveyor for the mysterious lord of a castle, the character known as K. finds himself in a bitter and baffling struggle to contact his new employer and go about his duties. The Castle 's original manuscript was left unfinished by Kafka in 1922 and not published until 1926, two years after his death. Scrupulously following the fluidity and breathlessness of the sparsely punctuated original manuscript, Mark Harman's new translation reveals levels of comedy, energy, and visual power previously unknown to English language readers., Translated and with a preface by Mark Harman Left unfinished by Kafka in 1922 and not published until 1926, two years after his death, The Castle is the haunting tale of K.'s relentless, unavailing struggle with an inscrutable authority in order to gain access to the Castle. Scrupulously following the fluidity and breathlessness of the sparsely punctuated original manuscript, Mark Harman's new translation reveals levels of comedy, energy, and visual power previously unknown to English language readers., From the author of The Metamorphosis and The Trial-- one of the greatest writers of the twentieth century--the haunting tale of K.'s relentless, unavailing struggle with an inscrutable authority in order to gain access to the Castle. Translated and with a preface by Mark Harman. Arriving in a village to take up the position of land surveyor for the mysterious lord of a castle, the character known as K. finds himself in a bitter and baffling struggle to contact his new employer and go about his duties. The Castle 's original manuscript was left unfinished by Kafka in 1922 and not published until 1926, two years after his death. Scrupulously following the fluidity and breathlessness of the sparsely punctuated original manuscript, Mark Harman's new translation reveals levels of comedy, energy, and visual power previously unknown to English language readers.